×

دانلود ۱۰ آهنگ آلمانی با معنی و متن کامل آهنگ برای یادگیری زبان آلمانی

دسته بندی : آلبوم
تاریخ انتشار : 20 آذر 1400

آهنگ آلمانی با معنی

زبان آلمانی زبانی از نوع ژرمنی غربی می باشد و در برخی از کشورها مانند آلمان ، اتریش ، سوئیس و … زبان رسمی می باشد. آلمانی پس از انگلیسی دومین زبان ژرمنی پرگویشور است. آلمانی یکی از بزرگترین زبان های جهان می باشد . از این رو اگر از علاقه مندان به زبان آلمانی هستید و یا به دنبال موزیک های خوانندگان آلمانی هستید ، ما در این پلی لیست مجموعه آهنگ های زیبا و پرطرفدار آلمانی را برای دانلود ارائه کرده ایم.

جملات کوتاه زیبا به زبان آلمانی با ترجمه فارسی

Denke an all das Schöne, was in dir selbst und dich herum wächst und sei glücklich!
به تمام زیبایی هایی که هنوز در اطرافتان هست فکر کنید و شاد باشید!

***

· Erst denken, dann handeln.
اول فکر کن، بعد عمل کن

***
· Taten sagen mehr als Worte.
دوصد گفته چون نیم کردار نیست


۱. آهنگ آلمانی با معنی به نام Das Wandern

متن آهنگ آلمانی Das Wandern 

Das Wandern ist des Müllers Lust
Das Wandern
Das muß ein schlechter Müller sein
Dem niemals fiel das Wandern ein
Das Wandern
Vom Wasser haben wir’s gelernt
Vom Wasser
Das hat nicht Rast bei Tag und Nacht
Ist stets auf Wanderschaft bedacht
Das Wasser
Das sehn wir auch den Rädern ab
Den Rädern
Die gar nicht gerne stille stehn
Die sich mein Tag nicht müde drehn
Die Räder
Die Steine selbst, so schwer sie sind
Die Steine
Sie tanzen mit den muntern Reihn
Und wollen gar noch schneller sein
Die Steine
O Wandern, Wandern, meine Lust
O Wandern
Herr Meister und Frau Meisterin
Laßt mich in Frieden weiterziehn
Und wandern

ترجمه فارسی اهنگ آلمانی معروف به نام Das Wandern

گردش تفریح آسیابان است.
گردش کردن!
یک مرد آسیابان بدی است
اگر به گردش فکر نکند.
گردش کردن!
ما این را از جریان آب یاد گرفتیم.
آب
هیچ وقتی از شب و روز استراحت نمی کند.
و فقط به گردش فکر می کند.
آب
آن را در چرخ های آسیاب هم می بینیم
چرخ های آسیاب
که دوست ندارند بی حرکت بمانند
چرخ های آسیاب
حتی سنگ های آسیاب که تا این حد سنگین هستند
و از چرخیدن تمام روز خسته نمی شوند
سنگ های آسیاب
آنها در این رقص شادی شرکت می کنند
و اگر می توانستند سریعتر می رفتند
سنگ های آسیاب
اوه گردش کردن، گردش کردن، عشق من
اوه گردش کردن
ارباب و زن ارباب
به من اجازه رفتن بدید تا در در ارامش بروم
و بگردم!

۲. دانلود آهنگ آلمانی همراه با متن و ترجمه به نام Wohin

متن کامل آهنگ آلمانی  Wohin 

Ich hört’ ein Bächlein rauschen
Wohl aus dem Felsenquell
Hinab zum Tale rauschen
So frisch und wunderhell
Ich weiß nicht, wie mir wurde
Nicht, wer den Rat mir gab
Ich mußte auch hinunter
Mit meinem Wanderstab
Hinunter und immer weiter
Und immer dem Bache nach
Und immer frischer rauschte
Und immer heller der Bach
Ist das denn meine Straße
O Bächlein, sprich, wohin
Du hast mit deinem Rauschen
Mir ganz berauscht den Sinn
Was sag ich denn vom Rauschen
Das kann kein Rauschen sein
Es singen wohl die Nixen
Tief unten ihren Reihn
Laß singen, Gesell, laß rauschen
Und wandre fröhlich nach
Es gehn ja Mühlenräder
In jedem klaren Bach

ترجمه فارسی اهنگ آلمانی Wohin

من یک صدای یک نهر کوچک را شنیدم که می خروشد.
از سرچشمه اش در کوه سنگی
از دره به سمت پایین می خروشد.
چه پاک و شفاف
من نمی دانم مرا چه شد
یا چه کسی به من توصیه کرد
من فقط باید با آن پایین می رفتم
با عصا در دستم
به پایین، و پایین و پایین تر
همیشه به دنبال نهر
و هنواره سریعتر می خروشید
و تمیزتر و شفاف تر می شد
آیا این راه من است؟
اوه نهر، بگو، به کجا؟
تو با خروشیدنت
مرا کاملا اسیر کرده ای
من چه می توانم راجب خروش تو بگویم.
این نمی تواند یک صدای معمولی باشد
این باید آواز الهه آب باشد
در اعماق جریان آب
بخوان، دوست من، و بخروش
و با خوشحالی به گردش ادامه بده
سنگ های آسیابی هستند
در هر رودخانه پاکی

۳. آهنگ آلمانی با زیرنویس فارسی به نام Halt

متن آهنگ آلمانی Halt همراه با ترجمه فارسی 

Eine Mühle seh ich blinken
Aus den Erlen heraus
Durch Rauschen und Singen
Bricht Rädergebraus
Ei willkommen, ei willkommen
Süßer Mühlengesan
Und das Haus, wie so traulich
Und die Fenster, wie blank
Und die Sonne, wie helle
Vom Himmel sie scheint
Ei, Bächlein, liebes Bächlein
War es also gemeint
من یک آسیاب می بینم که سوسو میزند
از پشت درختان کهن سال
از درون خواندن و خروشیدن
صدای چرخش چرخها
اه خوش آمدی، اه خوش آمدی
آواز شیرین آسیاب
و خانه، چقدر دنج!
و پنجره ها، چقدر براق!
و خورشید، چقدر درخشان!
در آسمان میتابد!
اوه نهر، نهر عزیز!
آیا منظور تو این بود؟

 

۴. آهنگ آلمانی با معنی به نام Ungeduld

متن اهنگ آهنگ آلمانی Ungeduld 

Ich schnitt es gern in alle Rinden ein
Ich grüb es gern in jeden Kieselstein
Ich möcht es sä’n auf jedes frische Beet
Mit Kressensamen, der es schnell verrät
Auf jeden weißen Zettel möcht ich’s schreiben
Dein ist mein Herz und soll es ewig bleiben
Ich möcht mir ziehen einen jungen Star
Bis daß er spräch die Worte rein und klar
Bis er sie spräch mit meines Mundes Klang
Mit meines Herzens vollem, heißem Drang
Dann säng er hell durch ihre Fensterscheiben
Dein ist mein Herz und soll es ewig bleiben
Den Morgenwinden möcht ich’s hauchen ein
Ich möcht es säuseln durch den regen Hain
Oh, leuchtet’ es aus jedem Blumenstern
Trüg es der Duft zu ihr von nah und fern
Ihr Wogen, könnt ihr nichts als Räder treiben
Dein ist mein Herz und soll es ewig bleiben
Ich meint, es müßt in meinen Augen stehn
Auf meinen Wangen müßt man’s brennen sehn
Zu lesen wär’s auf meinem stummen Mund
Ein jeder Atemzug gäb’s laut ihr kund
Und sie merkt nichts von all dem bangen Treiben
Dein ist mein Herz und soll es ewig bleiben

معنی اهنگ آهنگ آلمانی Ungeduld 

این را با علاقه بر روی تنه همه درختان هک می کنم.
این را مشتاقانه بر روی هر سنگ ریزه می خراشم.
این را بر روی هر گلزاری می کارمبا دانه های شاهی که زود آشکار شوند
بر روی هر تکه سفید کاغذ می نویسم:
قلب من از آن توست و تا عبد اینگونه می ماند
می خواهم یک سار کوچک را پرورش دهم
تا زمانی که با من به روشنی صحبت کند
تا زمانی که با صدای خودم با من صحبت کند
با قلبم سراسر اشتیاقم
بعد او به روشنی از درون پنجره می خواند:
قلب من از آن توست و تا عبد اینگونه می ماند
دوست دارم این را درون نسیم صبح بدمم
دوست دارم این را در گوش بیشه جنبان بگویم
اوه، اگر این از درون گل-ستاره ای می دخشید.
و عطرش را از دور و نزدیک تنها برای او می برد.
موج های تو، آیا تو کاری به جز چرخاندن چرخ نمی توانی انجام دهی؟
قلب من از آن توست و تا عبد اینگونه می ماند
من فکر میکنم، این باید در چشم من پیدا باشد
بر روی گونه های من این باید دیده شود که می سوزد
این باید خوانده شود از لب های صامت من
هر نفس این را به بلندی به او بفهماند
ولی او هیچ چیز تمام این حیل و حس من متوجه نمی شود
قلب من از آن توست و تا عبد اینگونه می ماند

 

۵. دانلود آهنگ آلمانی همراه با متن و ترجمه به نام Engel

متن اهنگ آلمانی Engel

Ich brauch dich jetzt mehr als je zuvor
Gib mir die Kraft
Denn ohne dich hab ich verloren
Zeig mir den Weg
Ich weiß du bist bei mir
Du fällst nicht, du weinst nicht
Du bist für mich stark
Und falls ich schwäche, bist du für mich da
Mein Engel
Du bist immer für mich da
Ich fürchte ohne dich würde ich entgleisen
Mein Engel
Ich schuld dir mein Leben
Und was wäre ich ohne dich
Wärst du nicht bei mir
Bitte bleib bei mir
Du liebst mich, du beißt mich, du zeigst mir den Weg
Ich rufe dich, du findest mich und leitest den Weg
Mein Engel
Du bist immer für mich da
Mein mein mein EngelMein mein mein Engel
Mein mein mein Engel
Ich brauch dich, du liebst mich und bist für mich daich such dich, du findest mich du bist wunderbar
Mein Engel
Du bist immer für mich da
Mein mein mein Engel
Mein mein mein Engel
Mein mein mein Engel

معنی اهنگ آلمانی Engel

فرشته
من حالا تو را از همیشه بیشتر نیاز دارم
به من قدرت بده
چراکه بدون تو من گم می شوم
راه را به من نشان بده
می دانم در کنار منی
تو از پا نمی افتی، تو گریه نمی کنی
تو برای من قوی هستی
و اگر من ضعیف شوم، تو برای من اینجا خواهی بود
فرشته من
تو همیشه برای من اینجا هستی
من می ترسم بدون تو از مسیر خارج شوم
فرشته من
من زندگی ام را به تو مدیونم
و بدون تو من چه می بودم
اگر تو در کنارم نبودم
لطفا با من بمان
تو دوستم داری، گازم میگیری، تو راه را به من نشان می دهی
من صدایت می کنم، تو پیدایم می کنی و به راهم می آوری
فرشته من
تو همیشه برای من اینجا هستی
فرشته من
فرشته من
فرشته من
من به تو نیاز دارم، تو دوستم داری و برای هم اینجا هستی
من به دنبالت می کردم، تو مرا پیدا می کنی تو فوق العاده هستی
فرشته من
تو همیشه برای من اینجا هستی

۶. آهنگ آلمانی با زیرنویس فارسی به نام Ein Liebeslied

alles leuchtet dieser Tag, zeigt sich heiter
Er umarmt mich, lacht mich an
Es geht weiter
Alle sagen hab geduld deine Schmerzen werden gehen
Doch so weit ich blicken kann
Ist kein trost für mich zu sehen
Denn das Loch in meinen Herzen
sieht genau so aus wie du
und mit keinen anderen Deckel
geht es je wieder zu
geht es je wieder zu
Ich war Formlos trieb dahin
hab geschlafen
Ich war Farblos ich war leer
bis wir uns trafen
Erst mit dir bekam mein Herz
seine endgültige Form
und nun bist du nicht mehr da
doch dein Bild ging nie verloren
Denn das Loch in meinen Herzen
sieht genau so aus wie du
und mit keinen anderen Deckel
geht es je wieder zu
geht es je wieder zu
Denn das Loch in meinen Herzen
sieht genau so aus wie du
und mit keinen anderen Deckel
geht es je wieder zu
geht es je wieder zu

معنی آهنگ آلمانی Ein Liebeslied

همه چیز در این روز می درخشد، خودش را شاد نشان می دهد
او مرا در آغوش می گیرد، به من لبخند می زند
و می گذرد
همه می گویند صبر داشته باش دردهای تو خواهند رفت
اما تا جایی که می توانم ببینم
هیچ تسلی ای برای من دیده نمی شود
چراکه جای خالی در قلب من
دقیقا به شکل توست
و با هیچ چیز دیگری
نمی توان آن را پر کرد
نمی توان آن را پر کرد
من بی شکل و بی هدف بودم
خوابیدم
من بی رنگ و خالی بودم
تا وقتی ما همدیگر را ملاقات کردیم
اولین بار با تو قلب من
شکل نهاییش را گرفت
و حالا تو دیگر اینجا نیستی
اما جای تو هرگز از بین نخواهد رفت
چراکه جای خالی در قلب من
دقیقا به شکل توست
و با هیچ چیز دیگری
نمی توان آن را پر کرد
نمی توان آن را پر کرد
چراکه جای خالی در قلب من
دقیقا شکل توست
و با هیچ چیز دیگری
نمی توان آن را پر کرد
نمی توان آن را پر کرد

 

۷. آهنگ آلمانی برای یادگیری زبان به نام Wolkenträumerer

ein Bild aus alten Tagen Aus längst vergang’ner Zeit
Wir waren wilde 17 Das Leben stand bereit
Wir zwei wie Pech und Schwefel
Du warst mein erster Freund
Es war nicht für die Ewigkeit doch ich
hab’ lang geweint
Wolkenträumer – wollten wir doch sein
Wolkenträumer – und nie erwachsen sein
Bist du noch der von früher – der alle Regeln bricht
Ein Wolkenträumer – so wie ich
Ich traf dich auf der Straße
Im Anzug, frisch rasiert
Dein Blick war ganz verlegen
Was ist mit dir passiert?
Wir war’n doch gegen alles
Heut’ schwimmst du mit dem Strom
Sag’, sehnst du dich noch manchmal
In die alte Zeit davon
Wolkenträumer – wollten wir doch sein
Wolkenträumer – und nie erwachsen sein
Bist du noch der von früher – der alle Regeln bricht
Ein Wolkenträumer – so wie ich
Wir wollten alles und noch mehr
Liefen den Sternen hinterher
Die Welt verändern
Doch verändert sind nur wir
Wolkenträumer – wollten wir doch sein
Wolkenträumer – und nie erwachsen sein
Bist du noch der von früher – der alle Regeln bricht
Ein Wolkenträumer – so wie ich

ترجمه فارسی آهنگ Wolkenträumerer 

عکسی از روزهای قدیم، از گذشته ای دور
ما ۱۷ ساله و شرور بودیم، زندگی آماده بود
ما دوتا همیشه با هم بودیم
تو اولین دوست من بودی
(می دانستم رابطه مان) تا همیشه نبود اما من تا مدت ها گریه کردم
خیالباف – ما میخواستیم باشیم
خیالباف – و هیچ وقت بزرگ نشویم
آیا تو هنوز همان قدیمی هستی – کسی که همه قوانین را می شکست
یک خیالباف – مثل من
تو را در خیابان دیدم
در کت و شلوار، صورت اصلاح کرده
در نگاهت شرمی بود
برای تو چه اتفاقی افتاده؟
ما برخلاف همه چیز بودیم
امروز تو با جریان آب همراه شدی
بگو، آیا گاهی دلت تنگ میشود
برای آن زمان های دور؟
خیالباف – ما میخواستیم باشیم
خیالباف – و هیچ وقت بزرگ نشویم
آیا تو هنوز همان قدیمی هستی – کسی که همه قوانین را می شکست
یک خیالباف – مثل من
ما همه چیز را می خواستیم و بیشتر
ستاره ها را پشت سر می گذاشتیم
(می خواستیم) جهان را تغییر دهیم
اما فقط خودمان تغییر کردیم
خیالباف – ما میخواستیم باشیم
خیالباف – و هیچ وقت بزرگ نشویم
آیا تو هنوز همان قدیمی هستی – کسی که همه قوانین را می شکست
یک خیالباف – مثل من

۸. دانلود آهنگ آلمانی همراه با متن و ترجمه به نام Für Immer

Sieh’ die Sonne sinken
sinken hinterm Haus
Dunkle Schatten trinken
das Licht des Tages aus
Wenn wir Blicke tauschen
verfall’n mit Haar und Haut
hör’n wir zwei Flüsse rauschen
in uns rot und laut
Wirf Dein Licht her auf mich
Ach, die Ewigkeit scheint mit Dir klein
Will für immer, will für immer
will für immer bei Dir sein
bei Dir sein
Die Nächte, die wir teilen
sind ohne Dunkelheit
Die Zeit verliert den Schrecken
mein Menschenherz wird weit
Ich schenke mich dir gerne
Noch vor dem Morgenrot
wir fließen ineinander
besiegen Nacht und Tod
Wirf Dein Licht her auf mich
Ach, die Ewigkeit scheint mit Dir klein
Will für immer, will für immer
will für immer bei Dir sein
Der Mond hüllt sich in Wolken
Dein Licht fällt auf mich her
Wir geh’n versteckte Wege
ohne Wiederkehr

Wirf Dein Licht her auf mich
Ach, die Ewigkeit scheint mit Dir klein
Will für immer, will für immer
will für immer bei Dir sein
bei Dir sein

معنی آهنگ Für Immer

به غروب خورشید نگاه کن
پشت خانه غروب می کند
سایه های تیره می نوشند…
روشنی روز را
وقتی به هم نگاه می کنیم
به هم علاقمند می شویم
دو رود را می شنویم که زمزمه می کنند
بلند و سرخ در درونمان
نورت را بر من بتابان
ابدیت با تو کوتاه به نظر می رسد
می خواهم برای همیشه، می خواهم برای همیشه
می خواهم برای همیشه با تو باشم
با تو باشم
شبی، که با هم شریک می شویم
بدون تاریکی است
زمان ترسناکیش را از دست می دهد
قلب من وسیع می شود
می خواهم خودم را به تقدیم کنم
پیش از سپیده دم
ما در هم جاری می شویم
شب و مرگ را شکست می دهیم
نورت را بر من بتابان
ابدیت با تو کوتاه به نظر می رسد
می خواهم برای همیشه، می خواهم برای همیشه
می خواهم برای همیشه با تو باش
ماه خودش را در ابرها پنهان می کند
نور تو بر من می تابد
من بر روی مسیرهای پنهان راه می رویم
بدون بازگشت
نورت را بر من بتابان
ابدیت با تو کوتاه به نظر می رسد
می خواهم برای همیشه، می خواهم برای همیشه
می خواهم برای همیشه با تو باشم
با تو باشم

۹. آهنگ آلمانی با معنی به نام Du hast

Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod uns scheidet
Treue sein für alle Tage
Nein
Nein
Willst du bis der Tod uns scheidet
Treue sein für alle Tage
Nein
Nein
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Willst du bis der Tod uns scheidet
Treue sein für alle Tage
Nein
Nein
Willst du bis zum Tod, der scheidet
Sie lieben auch in schlechten Tagen
Nein
Nein
Willst du bis der Tod uns scheidet
Treue sein
Nein

Nein

معنی آهنگ Du hast 

تو
تو داری
تو مرا داری
تو
تو داری
تو مرا داری
تو
تو داری
تو مرا داری
تو
تو داری
تو مرا داری
تو
تو داری
تو مرا داری

تو مرا داری
تو پرسیدی
تو پرسیدی
تو پرسیدی و من هیچی نگفتم
میخای تا آخر عمرت از ما دور باشی؟
به هر روزت وفادار باش
نه
نه
میخای تا آخر عمرت از ما دور باشی؟
به هر روزت وفادار باش
نه
نه
میخای تا آخر عمرت از ما دور باشی؟
به هر روزت وفادار باش
نه
نه
تو
تو داری
تو مرا داری
تو
تو داری
تو مرا داری
تو
تو داری
تو مرا داری
تو
تو داری
تو مرا داری
تو
تو داری
تو مرا داری

تو مرا داری
تو پرسیدی
تو پرسیدی
تو پرسیدی و من هیچی نگفتم
میخای تا آخر عمرت از ما دور باشی؟
به هر روزت وفادار باش
نه
نه
میخای تا آخر عمرت از ما دور باشی؟
به هر روزت وفادار باش
نه
نه
میخای تا آخر عمرت از ما دور باشی؟
به هر روزت وفادار باش
نه
نه

 

۱۰. دانلود آهنگ آلمانی همراه با متن به نام Ich hab das

Heute um Zehn blieben alle Uhren für mich stehn
Da traf ich dich und auf einmal fing ein neues Leben an
Fûr dich und mich
Ich hab das Glück gesehn im Augenblick als ich dich sah
Da nahm ich deine Hand
und ging fort mit Dir
Ich hab das Glück gesehn, auf einmal war es wunderbar
und ich hab gleich erkannt du gehörst zu mir
Du warst mein, doch ich sah, du musst ein Engel sein
Blond war dein Haar, und wie Mohn so rot dein Mund, und himmelblau dein’ Aug’n war’n
Ich hab das Glück gesehn im Augenblick als ich dich sah
Da nahm ich deine Hand
und ging fort mit Dir
Ich hab das Glück gesehn, auf einmal war es wunderbar
und ich hab gleich erkannt du gehörst zu mir
(bis)

چه امتیازی می دهید؟

5 / 4.29
[ 7 رای ]
اشتراک گذاری مطلب
برچسب ها
مطالب مشابه
پاسخ دهید

1 دیدگاه