×

متن و ترجمه آهنگ مرا با تاریخ قضاوت کن احمد کایا | Beni Tarihle Yargıla Ahmet Kaya

دسته بندی : تک آهنگ
تاریخ انتشار : 07 بهمن 1400
متن و ترجمه آهنگ مرا با تاریخ قضاوت کن احمد کایا | Beni Tarihle Yargıla Ahmet Kaya

دانلود آهنگ احمد کایا Beni Tarihle Yargıla

دانلود آهنگ احمد کایا به نام Beni Tarihle Yargıla با لینک مستقیم

Download New Music Ahmet Kaya - Beni Tarihle Yargıla


برای دانلود آهنگ جدید احمد کایا به نام Beni Tarihle Yargıla و مشاهده متن آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنید ...

متن آهنگ Beni Tarihle Yargıla احمد کایا

Titrek bir mum alevinin
Havaya bıraktığı bulanık bir is
Ve göz gözü görmez bir sis değildik biz
Beni bilimle anla iki gözüm
Felsefeyle anla ve tarihle yargıla
رد آغشته ای که یک شعله ی لرزان شمع در هوا رها می کند
و یا مه آلوده ی کوری نبوده ایم ما.
مرا با دانش دریاب نور دیده ام
مرا با فلسفه درک کن و با تاریخ داوری کن.
Bal değildir ölüm bana
İdam gül değildir bana
Geceler çok karanlık
Gel düşümdeki sevgilim
Ay ışığı yedir bana
مرگ چون عسل نبوده است مرا
اعدام چون گلی نبوده است مرا
شب ها بسی تاریند
بیا دلبری که در رویاهایم هستی و نور مهتاب نثار کن مرا.
Ah;Ben hasrete tutsağım
Hasretler tutsak bana
Bıyığıdam gülüş sarkmaz
Bıyık bırakmak yasak bana
Mahpus bana; Sus bana
Yağlı ilmek boynuma
آه من اسیر حسرتم؛ حسرت ها نیز اسیر من
از سبیل هایم خنده آویزان نیست
سبیل گذاشتن هم برای من قدغن شده است
مرا زندان؛ مرا “خاموش باش”
مرا طناب چرب دار بر گردنم.
Sevgili yerine koynuma idamlar alır
İdamlar alır yatarım
Ve sonra sabırla beklerim
Bulutları çekersiniz üstümden
Suçsuzluğumun yargılayıcılarını yargılarsınız
Ve o güzel geleceği getirirsiniz bana
Ölüm tanımaz işte o zaman sevgim
Tırnaklarımı geçirip toprağın sırtına
Doğrulurum
Gözlerimde güneş koşar
Ve çiçekler ekersiniz
Çiçekler ekersiniz toprağıma
به جای معشوق، اعدام ها
اعدام ها بر گریبان می گیرم و می خوابم
و سپس صبورانه منتظر می مانم
ابرها را از رویم به کناری می کشید
بی گناهیم را داوری می کنید و محاکمه کنندگانم را
و آن آینده ی زیبا را برایم می آورید
آن گاه عشق من مرگ را نخواهد شناخت
ناخن هایم را در پشت خاک فرو می کنم
و به حقیقت می رسم.
در چشمانم خورشید می دود
و گل ها می کارید، گل ها می کارید بر خاکم.
Duygu bana öykü bana
Roman gibi her an bana
Hücremde yalnızım gel
Gel düşümdeki sevgilim
Soyunup hazırlan bana
احساس، مرا؛ حکایت، مرا
هر آن چون رمانی مرا
در اتاقم تنهایم بیا
بیا دلبری که در رویاهایم هستی و آماده شو مرا.
Biraz sonra asmaya götürecekler beni
Biraz sonra dalımdan koparıp öldürecekler beni
Hoşçakalın sevdiklerim
Dört mevsim; yedi kıta; mavi gök
Bütün doğa; hoşçakalın
Hoşçakalın sevdalılar; çocuklar
Üniversiteler; genç kızlar
Sonsuz uzay gezegenler ve yıldızlar; hoşçakalın
اندکی بعد برای به دار آویختن خواهند برد مرا
اندکی بعد از شاخه ام جدا کرده و خواهند کشت مرا
بدرود آنان که دوست شان می دارم
(hoşçakal : در زبان ترکی به معنی بدرودی است که گوینده می رود
و مخاطب می ماند!)
چهار فصل، هفت قاره، آسمان آبی
تمام طبیعت، بدرود.
بدرود عاشقان، کودکان، دانشگاه ها، دختران جوان
سیاره های فضای بیکران و ستاره ها؛ بدرود.
Hoşçakalın semfoniler; oyun havaları
Sevda türküleri ve şiirler
Bildirlerimizin ve seslerimizin
Yankılandığı şehirler
Dağlarında yürüdüğümüz toprak
Yalın ayak eylem adımlarıyla geçtiğimiz nehirler
Hoşçakalın
بدرود سمفونی ها، آهنگ های رقص
ترانه های عاشقانه، و شعرها
شهرهایی که پژواک اعلامیه ها و صدایمان
در آن ها طنین انداخته
خاکی که بر کوه هایش راه رفته ایم
رود هایی که با پای برهنه و با راه پیمایی از آنان گذشته ایم؛ بدرود.
Hoşçakalın ağız tatlarım
Sıcak çorbam, çayım, sigaram
Havalandırma sıram; banyo sıram; kelepçe sıram
Parkamı, kazağımı, eldivenlerimi, ayak kabılarımı
Ve kalemimi ve saatımı
Ve kavgamı bıraktığım sevgili dostlar
Hoşçakalın; hoşçakalın
بدرود مزه هایم.
سوپ گرمم، چایی و سیگارم
نوبت هواخوری ام، نوبت حمامم، نوبت دستبندم( در زندان)
دوستان عزیزی که بالاپوشم را، چکمه هایم را
دستکش هایم را، کفش هایم را، و قلمم را و ساعتم را
و دعوایم را برایشان گذاشته ام؛ بدرود؛ بدرود.
Dostum bana sevdam bana
Soluğunu geçir bana
Uyku tutmuyor gözümü
Anılar sıraya girdi
Gel anne süt içir bana
دوستم، عزیزم، نفست را در نفس من بیامیز
خواب نمی رباید چشم مرا
خاطره ها به نوبت ایستاده اند
مادرم بیا و شیر بنوشان مرا.
Hoşçakalın anılarımı bıraktığım insanlar
Mutluluğu için dövüştüğüm insanlar
Yedi bölge; dört deniz
Yedi iklim; altmış yedi şehir
Okullar, mahalleler, köprüler, tren yolları
Deniz kıyıları, balıkçı motorları, takalar
Asfalt yolu boyu dizilmiş fabrikalar
Ve işçiler ve köylüler; hoşçakal ülkem
بدرود انسان هایی که خاطراتم را با آن ها ساخته ام
انسان هایی که برای خوشبختی شان جنگیده ام
هفت منطقه، چهار دریا، هفت سرزمین، شصت و هفت شهر
مدرسه ها، محله ها، پل ها، راه آهن
ساحل دریاها، قایق های موتوری ماهیگیری، لنج ها
کارخانه های ساخته شده در کنار مسیر راه آسفالته
و کارگرها، و روستایی ها؛ بدرود سرزمین من.
Hoşçakal anne; hoşçakal baba; kardeşim
Hoşçakal sevgilim; hoşçakal dünya
Hoşçakalın dünyanın bütün halkları
Sınırlı olmayan mekana
Sınırlı olmayan zamana gidiyorum ben
En sevda halimle; en yaşayan halimle
بدرود مادر؛ بدرود پدر؛ برادرم
بدرود عشق من؛ بدرود دنیا
بدرود تمام ملت های دنیا
به مکانی که مرز ندارد، به زمانی که مرز ندارد می روم من
با عاشق ترین حالم؛ با زنده ترین حالم.
Gidiyorum dostlarım
Hoşçakalın; hoşçakalın
Beni yaşamımla sorgula iki gözüm
Beni yüreğimle, beni özümle
Bilimle anla beni; felsefeyle anla beni
Tarihle anla beni
.Ve öyle yargıla
می روم دوستان؛ بدرود بدرود.
نوردیده ام، با زندگیم داوری کن مرا
با قلبم مرا؛ با خودم مرا؛ با دانش دریاب مرا
با فلسفه دریاب مرا؛ با تاریخ دریاب مرا
و آن چنان داوری کن مرا.

متن و ترجمه آهنگ Beni Tarihle Yargıla از Ahmet Kaya

کد پخش آنلاین این آهنگ برای وبلاگ و سایت شما

چه امتیازی می دهید؟

5 / 4.67
[ 3 رای ]
اشتراک گذاری مطلب
برچسب ها
مطالب مشابه
پاسخ دهید

1 دیدگاه